Het lied van de oude zeeman

oudezeeman-1.jpgOp 19 april wordt er in de Oude Kerk om 20.00 uur een heel speciaal gedicht voorgedragen: Het lied van de oude zeeman. Die avond lezen we de Nederlandse vertaling van het oorspronkelijk Engelstalige gedicht van de 19e eeuwse auteur Samuel Taylor Coleridge.
Dit gedicht, voorgedragen door drie lezers, en gedragen door pianospel, neemt u mee op een huiveringwekkende tocht van een zeeman die met zijn schip stuurloos op zee rondvoer en dan te maken kreeg met arctische kou en dan weer met hitte en uitdroging.

Een reddende albatros schoot hij in een moment van verstandverbijstering neer, met alle vreselijke gevolgen van dien. De zeeman zag de dood in de ogen, beleefde spookachtige ervaringen, maar wist zich een dankbaar mens toen hij zijn thuishaven ondanks alles toch bereikte. De oude zeeman heeft geleerd wat er belangrijk is door die ervaring en wat niet. Zo indringend was deze levenservaring dat hij er op gezette tijden met iemand over moét praten. Hij voelt dan aan wie dat zal zijn, wie naar zijn spookachtig verhaal moet luisteren. In dit geval is dat een bruiloftsgast die genageld op zijn steen aan de muur zich niet meer losrukken kan van het indringend relaas.

oudezeeman-2.jpgDie avond is er niet alleen veel te horen, maar ook te zien. De prenten die Gustave Doré bij dit gedicht maakte, worden als sfeerbeelden getoond. Het belooft een prachtige avond te worden.

Weg is de grijsgebaarde zeeman
met ’t fonkelend oog.
Maar denk niet dat de bruilofstgast
snel naar de feestzaal toog!

Hij wendde zich gebogen af
verdoofd, gekweld door zorgen.
Een droever en een wijzer man
verrees de andere morgen….

Uit: Het lied van de oude zeeman
S.T. Coleridge

 

Ds. Neeltje Reijnders